ANADOLU SELÇUKLU BEYLİKLERİ DÖNEMİ
Mezar Kitâbeleri
- 804/1402 Tarihli Mermer Sanduka
Konu ile alakalı araştırma yapanlar tarafından sandukanın kitâbe tarihi 804 yerine 842; sandukada yer alan isim Hamza bin Ömer yerine, Hamrâ binti Ömer şeklinde hatalı okunduğundan, dönem ve sandukanın sahibi hakkında yanlış bilgiler bulunmaktadır. Bu hatalı okuma yanlışları, 42a fiş numarasında yer alan 1955 yılında Kemal Turfan tarafından yapılan okuma çalışmalarında da mevcuttur.
Antalya Müzesi Envanter defterine, “Ahi kızı türbesinden” açıklamasıyla 13 sıra no ve 214 kayıt no ile kaydedilmiştir.
Hamidoğulları Beyliği dönemine ait mezar taşı, 105 cm ebatlarında, mermer üzerine Selçuklu celî sülüsü ile yazılmıştır.
Necmi Atik Özel Arşivi
عز الدنيا بالمال و عز الاخرة بالاعمال الدنيا دار فنا والاخرة دار بقا
Türkçe okunuşu: ‘İzzu’d-dünyâ bi’l-mâli ve ‘izzu’l-âhireti bi’l-a’mâli ed-dünyâ dârun fenâ ve’l-âhiretü dârun bekâ
Türkçe çevirisi: “Dünyanın şerefi mal ile âhiretin şerefi ameller iledir, dünya fâni, âhiret bâkîdir.”
الدنيا دار محنة و الاخرة دار نعمة انما الدنيا سراب مكذب و كل حريصه
Türkçe okunuşu: ed-dünyâ dârun mihnetün ve’l-âhiretü dârun ni’metün inneme’d-dünyâ serâbun mükezzibun ve küllü harîsihi
Türkçe çevirisi: “Dünya mihnet (meşakkat) yurdudur, âhiret nimet yurdudur, Muhakkak ki dünya ve onun hırslıları yalancı bir seraptır.”
الموت يأتيك الخبر و القبر صندوق العمل اصبر على اهوال الممات موتك بالاجل
Türkçe okunuşu: el-mevtü ye’tîke’l-habera ve’l-kabru sundûka’l-‘ameli ısbir ‘alâ ehvâli’l-memâti mevtüke bi’l-eceli
Türkçe çevirisi: “Ölüm sana gerçek haberi getirir, kabir amel sandığıdır, ölümün korkularına sabret, ölümün ecelle olacaktır”
اهاب معد الموت كاس و كل الناس شربه و باب القبر باق كل الناس دخله
Türkçe okunuşu: Ehâbe ma’d e’l-mevti kâsun ve küllü’n-nâsi şerabehu ve bâbu’l-kabri bâbun küllü’n-nâsi dehalehu
Türkçe çevirisi: “Ölümün karnına kâseyi hazırla, her insan onu içti (içecek) ve kabir kapısını bekle, her insan ondan girdi (girecek)”
صاحب هذه التربة حمز بن عمر الفاتحة
Türkçe okunuşu: Sâhibu hâzihi’t-türbeti Hamza bin Ömer el-Fâtiha
Türkçe çevirisi: “Bu türbenin (kabrin) sahibi Hamza bin Ömer’dir Fâtiha”
فى اواخر رجب اربع و ثمانمائة
Türkçe okunuşu: fî evâhiri Recep erbe’un ve semânimiete
Türkçe çevirisi: “804 yılı Recep ayının sonları ( Şubat 1402)”